Az Androidnak jobb a füle...

2015.09.02. 13:42 Yarner

Remek unaloműző cikkel jelentkezett a Szeretlek Magyarország blog: Így hallja félre a magyar verseket egy okostelefon. Versirodalmunk néhány gondosan kiválasztott példájával fárasztották egy telefon tollbamondás-funkcióját, a végeredmény pedig várhatóan fergeteges, olyan mondatokkal, mint: 

Ezután is jó éjt Morzsa,

kedvet megkapj YouTube-ra

YouTube-tyúkkal barátságba,

Anyám egyetlen jó az drága

A cikkben szerencsére screenshotokkal mutatják a bediktált szövegeket, így világos, hogy egy iPhone vállalta a nagyothalló nagyapó komikus szerepét. Mi mást tehetne ilyenkor egy androidos blogger? Rohan egy csendes szobába verseket diktálni a telefonjának.

screenshot_2015-09-02-13-19-43.png

Az első jelöltem az örök kedvenc, Anyám tyúkja volt. A telefonomon két tollbamondási lehetőség is adott, az egyik a napi szinten használt billentyűzetem, a Swype opciója, a nagyon jó hírű Dragon Go, a másik pedig maga a Google Asszisztens motorja (ahol a magyar, mint másodlagos nyelv van megadva), így a magyar költészet lényegét átérezve mindent kétszer mondtam kétszer mondtam.

screenshot_2015-09-02-13-19-32.png

Nem minden büszkeség nélkül állíthatom, hogy az Android remekül vizsgázott, bár ennek köszönhetően a végeredmény közel sem annyira mulatságos, de persze becsúszott néhány komikus félrehallás. Íme:

Petőfi Sándor: Anyám Tyúkja

lejegyezte: Swype Dragon Go

Ej mi a kő tyúkanyó kend
a szobában lakik itt bent
lám csak jó az Isten jót állt
hogy fölvitte a kend dolgát

itt szaladgál föl és alá
még a ládára is felszáll
eszébe jut kotkod akkor
és nem verik ki a szobából

dehogy verik dehogy verik
mint a galambot etetik
válogat a Kendermag van
a kiskirály sem él jobban

ezért aztán tyúkanyó hát
jól megbecsüljék & magát
iparkodjék ne legyen ám
tojás szűkében az anyám

morzsa kutyánk hegyezd füled
had beszélek mostan veled
régi cseléd vagy a háznál
mindig Emberül szolgáltál

ezután is jó légy morzsa
kedvet bekapja tyúkhúsra
íratjukkkal barátságba
anyám egyetlen jószága

 

Petőfi Sándor: Anyám Tyúkja

lejegyezte: Google Asszisztens

1 mi a kő tyúkanyó kend
a szobában lakik itt bent
lám csak jó az isten jót ád
hogy felvitte a kend dolgát

itt szaladgál föl és alá
még a ládára is fölszáll
eszébe jut kotkodácsol
nem veri ki a szobából

dehogy verik dehogy verik
mint a galambot etetik
válogat a kendermag van
a kiskirály sem él jobban

ezért aztán tyúkanyó hát
jól megbecsüljétek magát
iparkodik ne legyen a
tojás szűkében az anyám

morzsa kutyám hegyezd füled
hadd beszélek mostan veled
régi cseléd vagy a háznál
mindig ember ül szolgáltat

ezután is jó légy morzsa
kedvencnek apjuk usa
én vagyok a barátságba
anyám egyetlen jószág a

(Nem nyúltam a lejegyzett szöveghez, csak entereket szúrtam bele, hogy átláthatóbb legyen.)

Persze fönnáll a lehetőség, hogy csak tisztábban artikulálok, mint a cikkíró, mindenesetre második nekifutásnak gondoltam valami igazán durva cuccot tolok, így kedvenc Halász Judit dalunk alapját, Weöres Sándor Csiribirijét adtam fel. (Itt kéne mondani, hogy "az eredményt nem fogod elhinni", de cikk közepén nincs sok értelme klikkvadász klisékkel jönni). Mindenesetre ez jött ki:

Weöres Sándor Csiribiri

lejegyezte: Swype Dragon Go

Csiribiri csiribiri
Zab a szalma
négy csillag közt
alszom ma

csiribiri csiribiri
Bojtorján
lélek kilép
a lajtorján

csiribiri csiribiri
szellő lány
szikrát a lobbant
lángot hány

csiribiri csiribirifülült
Katlan
szárnyatlan száj
sült kappan

csiribiri csiribiri
világi paplan
ágyad forró
lázad van

csiribiri csiribiri
Zab szalma
engem hívj ma
álmodba

 

Weöres Sándor Csiribiri

lejegyezte: Google Asszisztens

Csiri biri csiri biri
zabszalma
négy csillag közt
alszom ma

csiri biri csiri biri
bojtorján
lélek lép a
lajtorján

csiri biri csiri biri
szellőlány
szikrát lobbant
lángot hány

csiri biri csiri biri
fül katlan
szárnyatlan szállj
sült kappan

csiri biri csiri biri
láz paplan
ágyad forró
lázad van

csiri biri csiri biri
zabszalma
engem hívj ma
álmodba

Az eredmény, azt hiszem, magáért beszél. Mérhetetlenül fájlalom, hogy a Google hangutasítások még nem érhetőek el magyarul (és ki tudja, mikor lesznek), de az biztos, hogy a szövegfelismerő algoritmusok értenek a nyelvünkön.

 Steinmann, leülhet!


Címkék: google teszt swype google now

A bejegyzés trackback címe:

https://androlib.blog.hu/api/trackback/id/tr477753272

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

zsoltix 2015.09.03. 08:31:00

Nyilván artikulációtól is függ. Csak az első versszakot diktáltam a guglisba, először nem volt semmi hiba. Másodjára úgy mondtam, mintha nem verset szavalnék, hanem csak sima beszédhangon, akkor is jó volt, csak a "fölvitte a kend dolgát" lett "felvi taken dolgát". :)

Google+